Jurrian van Dongen gaat Kinky Boots naar het Nederlands vertalen

schedule4 november 2018, 10:48 - Redactie
Jurrian van Dongen gaat Kinky Boots naar het Nederlands vertalen

Tekstschrijver Jurrian van Dongen gaat de Nederlandse versie van Kinky Boots schrijven zo heeft producent De Graaf & Cornelissen aangekondigd.

Artistiek directeur Hans Cornelissen: "Om tot de beste keuze te kunnen komen hebben wij diverse gerenommeerde auteurs gevraagd een song en een scene uit Kinky Boots te vertalen. En allemaal waren ze goed en origineel, maar die van Jurrian van Dongen raakte het meeste aan wat regisseur Martin Michel en ik voor ogen hebben met deze musical. Jurrian en ik kennen elkaar sinds het jaar 2000, toen we beiden een rol speelden in de musical PIAF met Liesbeth List. Achttien jaar later volgt nu een tweede samenwerking, maar dan voor beiden op een geheel ander vlak"

Jurrian van Dongen vertaalde eerder de musicals Dreamgirls en Urinetown naar het Nederlands. Voor die laatste ontving hij een Musical Award. Daarnaast werd de schrijver twintig jaar geleden bekroond met de Annie M.G. Schmidt-prijs voor het meest indrukwekkende theaterlied van het jaar.

De hoofdrollen worden gespeeld door Naidjim Severina, Vajèn van den Bosch en Jonathan Demoor. De musical zal vanaf volgend jaar te zien zijn in de theaters.

Nieuwsbrief
Schrijf je in voor de dagelijkse of wekelijkse nieuwsbrief van Musicalweb.nl en blijf op de hoogte van het laatste musicalnieuws!

Klik hier om je in te schrijven